当前位置:学学看123学习频道语文教学中学语文试题高三语文试题王守仁《王文成公全书|瘗旅文》译文及试题设计» 正文

王守仁《王文成公全书|瘗旅文》译文及试题设计

[06-12 04:49:45]   来源:http://www.xxk123.com  高三语文试题   阅读:8716

导读:维正德四年②秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之,已行矣。薄午,有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮,复有 人来云:“坡下死者二人,傍一人坐叹。”询其状,则其子又死矣。明早,复有人来云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉! 在大明正德四年秋季某月初三日,有一名据称是从京城来的吏目,不知他姓甚名谁,他带着一个儿子、一个仆人,将要上任,路过龙场,投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他,当时阴雨昏黑,想靠近他打听北方的情况,没有实现。第二天早晨,派人去探视,他已经走了。近午时刻,有人从蜈蚣坡那边来,说:“有一个老人死于坡下,旁边两人哭得很伤心。”我说:“这一定是吏目死了。可悲啊!”傍晚,又有人来说:“坡下死了两个人,旁边一人坐着叹息。”问明他们的情状,方知他的儿子又死了。第二天,又有人来说:“看到坡下堆了三具尸体。”那么,他的仆人又死了。唉,令人伤心啊! 念其暴骨无主,将二童子持畚、锸往瘗之,二童

王守仁《王文成公全书|瘗旅文》译文及试题设计,标签:语文试题,http://www.xxk123.com

维正德四年②秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之,已行矣。薄午,有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮,复有 人来云:“坡下死者二人,傍一人坐叹。”询其状,则其子又死矣。明早,复有人来云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉!
    在大明正德四年秋季某月初三日,有一名据称是从京城来的吏目,不知他姓甚名谁,他带着一个儿子、一个仆人,将要上任,路过龙场,投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他,当时阴雨昏黑,想靠近他打听北方的情况,没有实现。第二天早晨,派人去探视,他已经走了。近午时刻,有人从蜈蚣坡那边来,说:“有一个老人死于坡下,旁边两人哭得很伤心。”我说:“这一定是吏目死了。可悲啊!”傍晚,又有人来说:“坡下死了两个人,旁边一人坐着叹息。”问明他们的情状,方知他的儿子又死了。第二天,又有人来说:“看到坡下堆了三具尸体。”那么,他的仆人又死了。唉,令人伤心啊!
    念其暴骨无主,将二童子持畚、锸往瘗之,二童子有难色然。予曰:“嘻!吾与尔犹彼也!”二童悯然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。嗟吁涕洟而告之曰:“呜呼伤哉!吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也,胡为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,乌为乎吾昨望见尔容,蹙然盖不胜其忧者?夫冲冒霜露,扳援崖壁,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疠侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子、尔仆,亦遽然奄忽也。皆尔自取,谓之何哉? 

    想到他们的尸骨暴露在荒野,无人认领,于是我就带着两个童仆,拿着畚箕和铁锹,前去埋葬他们。两名童仆脸上流露出为难的情绪。我说:“唉,我和你们本像他们一样啊。”两名童仆怜悯地淌下眼泪,要求一起去。于是在旁边的山脚下挖了三个坑,把他们埋了。一面叹息一面流着眼泪鼻涕,向死者祭告说:“唉,悲伤啊!我和你都生长在中原地区,我不知你的家乡是何郡何县,你为什么要来做这座山上的鬼魂啊?古人不会轻易地离开故乡,外出做官也不超过千里。我是因为被贬逐而来此地,是应该的。你又有什么罪过而非来不可呢?听说你的官职仅是一个小小的吏目而已,薪俸不过五斗米,你领着老婆孩子亲自种田就会有了,为什么竟用这五斗米换去你堂堂七尺之躯?又为什么还觉得不够,再加上你的儿子和仆人啊?唉,太悲伤了!你如真正是为留恋这五斗米而来,那就应该欢欢喜喜地上路,为什么我昨天望见你的容颜,皱眉不悦,似乎承受不起那深重的忧虑呢?一路上常冒着雾气露水,攀援悬崖峭壁,饥渴劳累,筋骨疲惫,又加上瘴疠侵其外,忧郁攻其中,难道能免于一死吗?我本来知道你必定会死,可是没有想到会如此之快,更没有想到你的儿子、你 的仆人也会很快地死去啊。都是你自己找来的呀,还说它什么呢?


 


www.xxk123.com
“吾念尔三骨之无依而来瘗耳,乃使吾有无穷之怆也。呜 呼伤哉!纵不尔瘗幽崖之狐成群阴壑之虺③如车轮亦必能葬尔于腹不致久暴尔尔既已无知然吾何能为心乎?自吾去父母乡国而来此,三年矣;历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也,吾不宜复为尔悲矣。吾为尔歌,尔听之! 
    “我不过是怜念你们三具尸骨无所归依才来埋葬罢了,却使我引起无穷的感怆。唉,悲痛啊!纵然不葬你们,那幽暗山崖上狐狸成群,阴深山谷中毒蛇粗如车轮,也一定能够把你们葬在腹中,不致长久地暴露在外面。你已经没有一点知觉,但我又怎能安心呢?自从我离开父母家乡来到此地,已经三个年头。历尽瘴毒却能苟且保全自己的性命,是因为我没有一天忧戚啊。现在忽然如此悲伤,乃是我为你想得太重,而为自身想得很轻啊,我不应该再为你悲伤了!我来为你唱歌,你请听着。 

[1] [2]  下一页


Tag:高三语文试题语文试题语文教学 - 中学语文试题 - 高三语文试题

Copyright 学学看123 All Right Reserved.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10