《陋室铭》
- 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。
- 译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。
- 斯是陋室,惟吾德馨。
- 译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
- 苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。
- 译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的有学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。
- 可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
- 译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。
- 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
- 译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?
《桃花源记》
- 渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
- 译:渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。
- 2、见渔人,乃大惊,问所从来。
- 译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。
- 3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
- 译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处可以听见。
- 4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。
- 译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去了。
- 5、此人一一为具言所闻。
- 译:渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。
- 6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
- 译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋朝了。
《狼》
- 1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
- 译:骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶。
- 2、屠大窘,恐前后受其敌。
- 译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击。
- 3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
- 译:过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
- 4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
- 译:正想要上路,转身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,意图要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的背后。
- 5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
- 译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?
《短文两篇》
- 1、日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
- 译:太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的大吗?
- 2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?。
- 译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里。这不就是近的热而远得凉吗?
- 3、孰为汝多知乎?
- 译:谁认为你见多识广呢?
口技》
- 1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
- 译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
- 2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
- 译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
- 3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
- 译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。
- 4、宾客意少舒,稍稍正坐。
- 译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
- 5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
- 译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。
- 6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
- 译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 下一页
Tag:九年级语文试题,语文试题,语文教学 - 中学语文试题 - 九年级语文试题